As you may (or may not) know, we previously wrote that Instantbird 0.1.* was not localizable. The reason evoked for this was the use of gettext by libpurple, which is not compatible with the way XUL applications are localized. I’m going to give more details about the issue, and explain how we solved it for Instantbird 0.2.
Comparison of translation systems used by Mozilla and libpurple:
Inside libpurple, localizable strings are just marked by _("string").
For example, you can find this in the code:
description = _("Unknown error");
During the compilation, _() is expanded by the C preprocessor to a call to a gettext function. Gettext tools can analyze the source code, find all strings enclosed in _() markers, and produce a translation template. This template (a .pot file) is then handed to translators, who translate the strings and then provide a .po file for their language.
Continue reading →